МОСКВА, 18 дек — РАПСИ. Разъяснение прав и обязанностей фигуранту дела и переводчику является фундаментальными принципами административного производства, поэтому их несоблюдение ведет к отмене принятого решения, следует из постановления Верховного суда (ВС) РФ. 

Высшая инстанция вступилась за трудового мигранта из Узбекистана, который был привлечен к ответственности за нарушение режима пребывания в России. Суд его оштрафовал на 2 000 рублей и выдворил за пределы страны.

При этом перед судебным заседанием суд не упомянул о тех правах и обязанностях, которые есть у фигуранта административного дела, посчитал ВС. Работники аппарата просто вложили в материалы дела распечатанный текст заявления от имени привлекаемого лица без его подписи. Также вопросы возникли с протоколом заседания, согласно нему судья рассказала о правах и обязанностях фигуранту другого дела. 

«На непронумерованном листе дела 15 (согласно описи материалов дела) имеется печатный текст протокола от 24 июня 2023 года о разъяснении судьей (без указания его данных) в соответствии со статьей 29.7 указанного Кодекса прав лицу, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, с указанием в качестве такого лица гражданина Республики Таджикистан <...>», — указано в постановлении.

Вопросы у ВС также возникли с тем, что переводчик в ходе заседания не была предупреждена к административной ответственности за заведомо неправильный перевод. «Вместе с тем сведений о том, что переводчик А., участвующая при рассмотрении дела, была предупреждена судьей районного суда об административной ответственности по означенной статье за заведомо неправильный перевод, материалы дела также не содержат», — указали в Верховном суде РФ.

Суд высшей инстанции отменил принятое решение и отправил дело на новое разбирательство в апелляционный суд.