Верховный суд РФ рассмотрел жалобу автора копии скульптуры льва у моста Каср-Эль-Нил в Каире, созданной в 1873 году. Заказчик работы не скрывал, что форма этой скульптуры ему нужна для последующего отлива ещё копий. Письменный договор стороны не заключали, но автор получила свой гонорар, что она подтвердила в суде.

Тем не менее, обнаружив на нескольких площадках в интернете рекламу о продаже копий созданного ею льва, скульптор сначала направила заказчику претензию с требованием прекратить торговлю, указать ее имя как автора и выплатить компенсацию, но получила отказ.


Хвост, грива и шерсть 

Тогда спор перешёл в судебную плоскость. Суд первой инстанции назначил по делу экспертизу и трактовал ее заключение так, что скульптура истицы не является ее самостоятельным творческим (авторским) произведением, а представляет из себя копию работы французского художника Анри Альфреда Мари Жакмара. 

«При создании представленной на экспертизу скульптуры были допущены признаки копирования композиции, общего стилистического и формального решения, а также общих деталей изображения. Переработка оригинала выражена в уменьшении размера, а также в положении хвоста зверя. Другие детали, в частности, небольшие расхождения в трактовке шерсти и положении гривы, не позволяют говорить о рассматриваемой работе как о самостоятельном авторском произведении», - указал суд со ссылкой на выводы эксперта. 

Рыночную стоимость исследуемой скульптуры оценили в 107 тысяч 576 рублей.

Истец представила на заключение судебной экспертизы рецензию, в которой специалист не согласился с выводами, а увидел наличие авторского исполнения работы.

Допрошенная в судебном заседании судебный эксперт указала, что скульптура является копией и хоть истица создала её своим трудом, но единственным автором «каирских львов» является Жакмар. 

«Изменения в пластическом решении формы «каирского льва» не являются достаточными для того, чтобы перестать считать спорную скульптуру копией», - указал эксперт. 

Таким образом, суд первой инстанции пришёл к выводу, что заявленный истцом результат интеллектуальной деятельности не входит в установленный статьёй 1225 Гражданского кодекса перечень, являющийся исчерпывающим, и ему не может быть предоставлена защита.

Суд апелляционной инстанции согласился с этим выводом, дополнительно указав, что авторство и неприкосновенность произведения - скульптуры льва у каирского моста - сохраняются за Жакмаром. Кассационный суд оставил решения в силе.

Право на обработку 

ВС напомнил, что производные произведения - представляющие собой переработку другой творческой работы - также относятся к объектам авторских прав (подпункт 1 пункта 2 статьи 1259 Гражданского кодекса).

Переводчику, а также создателю обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения принадлежат авторские права соответственно на осуществлённые перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения, цитирует ВС нормы статьи 1260 ГК РФ.

При этом другие творческие личности могут переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путём иного подбора или расположения тех же материалов.

Вопреки выводам судебных инстанций, перечень объектов авторского права, содержащийся в пункте 1 статьи 1259 ГК РФ, не является исчерпывающим, напоминает ВС разъяснения Пленума (пункт 80 постановления от 23 апреля 2019 г. No 10).

«Судам при разрешении вопроса об отнесении конкретного результата интеллектуальной деятельности к объектам авторского права следует учитывать, что, по смыслу статей 1228, 1257 и 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации в их взаимосвязи, таковым является только тот результат, который создан творческим трудом. При этом надлежит иметь в виду, что, пока не доказано иное, результаты интеллектуальной деятельности предполагаются созданными творческим трудом.

Необходимо также принимать во внимание, что само по себе отсутствие новизны, уникальности и (или) оригинальности результата интеллектуальной деятельности не может свидетельствовать о том, что такой результат создан не творческим трудом и, следовательно, не является объектом авторского права», - отмечает ВС.

Он также поясняет, что переработка произведения предполагает создание нового (производного) произведения на основе уже существующего, а переводчику или автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществлённые перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.

Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов использованных произведений, указывает ВС. 

Он считает, что экспертиза, не признавая рассматриваемую работу в качестве самостоятельного авторского произведения, все же подтвердила, что истица осуществила переработку оригиналов скульптур львов Жакмара. 

«Однако суд, неправильно интерпретировав её выводы и пришёл к ошибочному выводу о том, что переработка другого произведения не относится к объектам авторского права. При этом было оставлено без правовой оценки заключение специалиста (рецензента), оценившей выполненную работу как творческую», - поясняет ВС.

Таким образом вывод о непризнании за автором переработанного, то есть производного, произведения авторского права на созданный объект со ссылкой на статью 1225 ГК РФ является неправомерным, пришла к выводу высшая инстанция. 

Неприкосновенность произведения  

Нельзя согласиться и с выводом суда апелляционной инстанции, признавшего, с одной стороны, что истцом создано производное произведение, однако указавшего, с другой стороны, что оригинальное произведение не может быть переработано в силу его неприкосновенности.

При использовании произведения после смерти автора владелец исключительных прав вправе разрешить внесение изменений, сокращений или дополнений при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения и это не противоречит воле автора, определённо выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме, напоминает ВС. 

При этом после прекращения действия исключительного права на произведение науки, литературы или искусства, как обнародованное, так и необнародованное, оно переходит в общественное достояние и может свободно использоваться любым художником без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения, указывает он. 

Исключительное право на произведение в РФ действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, а согласно пункту 1 статьи 7 Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 года срок охраны составляет всё время жизни автора и 50 лет после его смерти.

То есть судам следовало установить, перешли ли произведения Жакмара в общественное достояние и могут ли они свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения, но этого сделано не было, поясняет ВС.

Кроме того, ещё раз обращает внимание ВС, авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются независимо от охраны прав их авторов.

В связи с допущенными существенными нарушениями Судебная коллегия по гражданским делам определила направить дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции. vsrf.ru/stor_pdf.php?id=2161386

Алиса Фокс