Обилие причастных оборотов, сложно-сочиненных и подчиненных конструкций, перекрестные отсылки и бесконечные правки в законодательные акты — все это факторы, затрудняющие восприятие юридического языка. Можно ли сделать правовые документы более лаконичными, доступными для понимания и удобными для использования как профессионалами, так и обывателями, на сессии Петербургского международного юридического форума (ПМЮФ) рассуждал председатель 3 судебного состава Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного суда РФ Юрий Иваненко.


Пункты и части 

Судья ВС выразил сожаление, что в России на федеральном уровне отсутствует так называемый закон о нормативно-правовом акте.

«Хочу сказать, что некоторая такая техническая трудность иногда возникает при усвоении норм права. Сейчас мы можем видеть некоторые федеральные законы при внешней одинаковой казалось бы структуре, используют цифровую нумерацию в одних случаях при помощи частей, а в другом — пунктов.

И, конечно же, для того, чтобы любому правоприменителю, в том числе и судье в текстах судебных актов правильно указать соответствующую структуру закона, ему необходимо изучить текст и увидеть: а как сам законодатель называет отдельные части статьи — пунктами либо частями. Я не могу сказать, что это большая трудность, но тем не менее затрудняет восприятие», — рассказал Иваненко.

На его взгляд, затрудняет понимание закона и использование многочисленных отсылочных норм, иногда имеющих перекрестный характер, множество повторов используемых понятий, а также перечень определенных лиц или действий.

Бесконечные правки 

Отдельно хотелось бы обратить внимание на частые изменения и дополнения в законы, которые вызывают правовую неопределенность ввиду неясности их целеполагания, указал судья ВС.

«Приведу пример: у нас больше всего редакций протерпел за 21 год КоАП РФ — 495 редакций!  Налоговый кодекс часть первая за 24 года — 153 редакции, часть вторая еще больше претерпела изменений — 327 редакций за 22 года его действия.  Уголовный кодекс за 26 лет — 225 редакций. Ну, конечно, объективно следует отметить, что некоторые редакции они малозначительные: это внесение изменений и использование каких-то отдельных слов и выражений. Да, они не делают общей погоды к восприятию, но тем не менее частые изменения одних и тех же норм мешают все-таки правовому восприятию текста как логически стройного, мешает понять систему взаимодействия тех или иных норм, и их, соответственно, правовую связь», — считает Иваненко. 

Сложно-сочиненные и подчиненные предложения 

Но самую большую сложность представляют нормы и законы, которые не отличаются своей лаконичностью, в них присутствует обилие сложно-сочиненных и сложно-подчиненных предложений, используется множество последовательных причастных оборотов, имеющих отношение к различным зависимым словам, отмечает судья ВС. 

«Отмечается, что юридический язык стал многоструктурный и длинный, что затрудняет его восприятие, поскольку очень много используется частей речи в одном и том же предложении. 

Это затрудняет не только смысловое толкование, но и отражается на объеме различных подзаконных нормативных правовых актов, которые принимаются, дополнительно детализируют правоотношения, это же включается в тексты исковых заявлений, апелляционные и кассационные жалобы, и в судебные решения, которые мы видим, по объему достаточно большие, потому что нужно воспроизвести эти нормы.

Многосложность юридического языка, включая терминологию, синтаксис обуславливает и больший объем содержаний постановлений Пленумов Верховного суда, которыми он дает разъяснения судам по вопросам, возникающим в судебной практике. Пленум ВС РФ, конечно же, детально изучает структуры и содержания норм, поэтому чем более сложным языком написана сама по себе норма, тем подробнее необходимо дать анализ разъяснения каждого предложения, чтобы понять общесмысловое ее значение и применение в определенном контексте», — поясняет Иваненко.

Он согласился, что юридический язык невозможно упростить до такого уровня, что он вообще не потребует толкования. 

«Но, безусловно, более простой юридический язык будет способствовать лучшему пониманию той или иной нормы. И я уверен, что и законодатель понимает свою ответственность, поэтому и юридический язык, и правовая культура будут только усовершенствоваться и изменения будут только в лучшую сторону», — резюмировал судья ВС.